Στην Forgeon δημιουργήσαμε μια μετάφραση με Τεχνητή Νοημοσύνη που αφαιρεί τον κύριο φραγμό στα βιβλία — τη γλώσσα.
Τώρα μπορείτε να διαβάζετε τα βιβλία στο κατάστημα στη δική σας γλώσσα, ακόμα κι αν αρχικά γράφτηκαν σε άλλη. Και διατηρείται όχι μόνο το νόημα, αλλά και το στυλ, η ατμόσφαιρα και η εκφορά του συγγραφέα.
## Τι διαφέρει από την κλασική μετάφραση
Δεν πρόκειται για κλασική μετάφραση «λέξη προς λέξη».
Η ΤΝ:
- λαμβάνει υπόψη το πλαίσιο της σκηνής και ολόκληρης της ιστορίας;
- διατηρεί το στυλ του συγγραφέα;
- προσαρμόζει τις φράσεις στη γλώσσα, αντί να τις μεταφράζει κυριολεκτικά;
- αποφεύγει αφύσικες κατασκευές.
Ως αποτέλεσμα, το κείμενο νιώθει ως γηγενές, όχι μεταφρασμένο.
Πώς λειτουργεί η μετάφραση στο Forgeon
Τα βιβλία δεν μεταφράζονται αμέσως σε όλες τις γλώσσες μετά τη δημοσίευση.
Η μετάφραση εμφανίζεται σταδιακά, ανάλογα με την αλληλεπίδραση των χρηστών.
Υπάρχουν δύο βασικά σενάρια.
## Πλήρης μετάφραση βιβλίου
Μπορείτε να αγοράσετε την πλήρη μετάφραση ενός βιβλίου στη γλώσσα σας.
Προηγουμένως, το σύστημα:
- αναλύει τον όγκο του βιβλίου;
- λαμβάνει υπόψη πόσες σελίδες έχουν ήδη μεταφραστεί;
- υπολογίζει το κόστος της μετάφρασης.
Στην τελική τιμή περιλαμβάνονται:
- η ίδια η μετάφραση;
- και το κόστος του βιβλίου (αν είναι επί πληρωμή).
Μετά την αγορά:
- δημιουργείται μια πλήρης μεταφρασμένη έκδοση;
- το βιβλίο γίνεται διαθέσιμο ολόκληρο αμέσως στη γλώσσα που επιλέξατε.
## Ανάγνωση μέσω Premium
Στη συνδρομή Premium η μετάφραση λειτουργεί διαφορετικά.
Το βιβλίο μεταφράζεται σταδιακά κατά την ανάγνωση:
- ανοίγετε σελίδα — αυτή έχει ήδη μεταφραστεί;
- όσο διαβάζετε — η ΤΝ μεταφράζει τις επόμενες πιθανές σκηνές.
Με αυτόν τον τρόπο:
- δεν υπάρχει αναμονή;
- οι μεταβάσεις γίνονται ακαριαία;
- η μετάφραση είναι σχεδόν ανεπαίσθητη.
## Κοινή μετάφραση για όλους τους χρήστες
Το κεντρικό χαρακτηριστικό του συστήματος:
η μετάφραση διατηρείται και γίνεται κοινή.
Αν κάποιος:
- έχει μεταφράσει μέρος του βιβλίου;
- ή έχει αγοράσει πλήρη μετάφραση;
το αποτέλεσμα το χρησιμοποιούν όλοι.
### Παράδειγμα
Βιβλίο 300 σελίδων:
- έχουν ήδη μεταφραστεί 70 σελίδες
→ όλοι οι χρήστες έχουν πρόσβαση στη μετάφραση αυτών των 70 σελίδων
Ο επόμενος αναγνώστης:
- δεν ξοδεύει tokens για τις ήδη μεταφρασμένες σελίδες;
- μεταφράζει μόνο νέα μέρη.
## Πώς χρησιμοποιούνται τα tokens
Στο Premium χρησιμοποιείται σύστημα tokens:
- ο χρήστης έχει όριο (π.χ. 500.000);
- κάθε μήνα ανανεώνεται;
- τα tokens ξοδεύονται μόνο για νέες μεταφράσεις.
Χάρη στην κοινή βάση μετάφρασης:
- τα tokens δεν καταναλώνονται ξανά για το ήδη μεταφρασμένο κείμενο;
- μία μετάφραση λειτουργεί για όλους.
Στην πράξη αυτό φτάνει για:
- μερικά μεγάλα βιβλία;
- ή ενεργή ανάγνωση κατά τη διάρκεια του μήνα.
## Γιατί είναι σημαντικό
Ένα τέτοιο σύστημα προσφέρει άμεσα πολλά πλεονεκτήματα:
- τα βιβλία γίνονται διαθέσιμα σε κάθε γλώσσα;
- η μετάφραση εμφανίζεται σταδιακά, χωρίς αναμονή για κυκλοφορία;
- οι χρήστες στην ουσία «συλλογικά» δημιουργούν τη μετάφραση;
- οι πόροι δεν σπαταλιούνται άσκοπα.
## Συμπέρασμα
Η μετάφραση με ΤΝ στο Forgeon δεν είναι απλά μια λειτουργία, αλλά ένα νέο μοντέλο διανομής περιεχομένου.
Τα βιβλία:
- μεταφράζονται κατά την ανάγνωση;
- αποθηκεύονται για όλους τους χρήστες;
- γίνονται πιο προσιτά με κάθε νέο αναγνώστη.
Στο τέλος μπορείτε να διαβάσετε οποιοδήποτε βιβλίο στη γλώσσα σας —
χωρίς αναμονή, χωρίς απώλεια νοήματος και χωρίς περιττούς περιορισμούς.